Viaje a través del tiempo o Fereidani


          Todo comenzó cuando en la cuestión de la 7ma-13ro octubre de 2005 en el periódico "Akhali Azri" (Nuevo Mirador), se imprimirá una entrevista con Zurab Kapanadze - "Hay una nueva cumbre sobre el Cáucaso" Fereidani georgiano "(lo que los problemas Gurjis (iraní georgianos son un grupo étnico que viven en Irán. Hoy Georgia es un tema a la safawí imperio en siglo 17 y Shah Abbas I-trasladado georgianos como parte de sus programas para desarrollar la economía industrial, fortalecer las fuerzas militares y poblar las ciudades de nueva construcción en varios lugares en Irán incluyendo Behshahr y Farahabad en Sari Condado. Nota del traductor (ref. en.wikipedia.org) que viven en Irán ?!)". En el prólogo se lee: "Zurab Kapanadze es uno de los primeros para salir del el hielo y hacer amigos con colegas iraníes alpinista. Él acaba de regresar de la cumbre de Damaland junto con sus amigos de ideas afines. Como él menciona, esta empresa era más bien de carácter cultural seguida por la nostalgia que de un deportivo ". Asimismo, el siguiente: "Ellos (Gurjis Nota del traductor) no está satisfecho con las conversaciones sobre la cultura más. Ellos exigen unas relaciones más estrechas y que designe a la falta de atención duele mucho sus sentimientos". "Ellos dirigen su atención a la ideología, tratar de aprender el idioma georgiano, de largo para recibir georgiano revistas y periódicos, ver programas de televisión georgiano y escuchar canales de radio de Georgia. Al momento actual es ya aceptable en Irán por lo que no es otro problema "," que lamenta que sus hijos van a las escuelas a la Irán y asimilar las grandes ciudades con los locales. No hay palabra acerca de las escuelas de Georgia, pero algunas personas tratan de enseñar la escritura y la lectura de Georgia por su cuenta, uno de ellos es mi amigo Nikoloz Batuashvili. No son muchos los alumnos pueden aprender a escribir, pero que logran hablar con fluidez georgiano ".
          Yo ya había sido al final de mi fin de ataduras después de leer esta entrevista, no pude esperar más y tomar algunas acciones, pero antes de informarle a usted acerca de que, aquí está una breve excursión a través de mi vida. El primer anillo de la cadena que me llevó a mis acciones fue la película documental de Guram Pataria "Es mucho a la Gurjistan" que dejó una gran impresión en mi corazón (que está lejos de ser única como muchos georgianos fueron tocados por el película). Nunca olvidaré Fereidani rostros de los georgianos en una gran pantalla, en especial sus ojos que parecen encontrar un espacio para toda la melancolía. Un sentimiento de culpa nació en mi corazón cuando me imaginaba el camino del dolor de sus antepasados tuvieron que pasar, mientras que yo estaba viviendo en condiciones de seguridad y felicidad. Desde entonces me había estado pensando mucho acerca de encontrar la manera de mostrarles mi respeto y pagar la enorme deuda moral que se acumuló durante estos siglos. Después decidí ir a Fereidani por todos los medios, al paso en el camino que sus antepasados fueron caminando en unos 400 años atrás y con el paso sobre el terreno donde mi "Co-raíces, hermanos y compañeros de la nación, de sangre caliente georgianos" (Las palabras de los jóvenes Fereidani georgiano, patriótica Mulian profesor dijo, el mismo Giorgi Muliashvili Nota del autor), en vivo, para enseñar al menos uno de ellos el idioma georgiano y regresar con mi conciencia tranquila. Entonces se trataba de una visita de dos georgianos Fereidani que llegaron a Tiflis por su cuenta dos. Lamentablemente tengo que la información demasiado tarde, así que no podía manejar a su encuentro. Después hubo el concierto de "Chveneburebi" en Tbilisi Filarmónica. Me enteré de la una de la entrevista con Ahmad Mulian (que resultó ser Kakha Muliashvili, el hermano de Giorgi Muliashvili). El concierto fue organizado por una mujer muy famosa. En un primer momento que decidí contactar con ella, pero luego cambió mi mente mientras me acordé de las palabras de Rabindranath Tagore: la hierba no intenta convertirse en un árbol baobab, por eso en la primavera de la tierra está vestida en un hermoso vestido verde ".
          Después de leer la entrevista en "Akhali Azri" me las arreglé para contactar con Zurab Kapanadze que me ayudó mucho al explicar los detalles, para esto, de nuevo, estoy agradecido. También me dio el número de teléfono del amigo de él en el Irán - Revaz Davitashvili. Parecía contento y ansioso por ayudar y después he explicado mis planes y esperanzas que me prometió para ayudar en la búsqueda de un hombre llamado como Nikoloz Batuashvili (Imamkuli Batvan). Al día siguiente ya tenía su número de teléfono y, por supuesto, no dude en llamar a él. Él parecía muy feliz y prometió cuando llegué a Fereidani, o para llamar con nombre real Martkopi, que para mí sería organizar una reunión con el grupo de gente que fue anhelo de aprender nuestra lengua (cabe señalar que las conversaciones se encuentran en Georgia).
          Luego busqué el mapa de Irán a través de Internet. Lo encontré, pero como era de esperar no hubo signo de Fereidani sobre el mismo. Luego visitó la embajada de la República Islámica de Irán donde se reunió con tacto y por la Sra. Sofiko Irán consulado en Georgia Keshavarzmohamadian Reza. Para mi sorpresa se reunió conmigo en mantón asunto explicando que al ser la embajada de Irán en lo que significaba que estaba en el suelo y el Irán que quería respetar sus tradiciones.
          Mientras yo estaba a la espera de la visa, me cuidaba a comprar algunos libros, artículos de recuerdo sobre el tema de la antigua Tiflis. Incluso fue a Bodbiskhevi en el mercado para comprar algunos Kakhetian "churchkhelas" (una especie de dulces georgiano. Nota del traductor). Quería que todo sea de mi patria. Mientras iba a mi Fereidani utilizando fondos propios la opción de que el avión cayó desde el principio. Al final me decidí a ir en coche. Para expresar la condición de mi alma y sus sentimientos voy a escribir los versos que pertenecen a Gia Mataradze:

Voy a ir - no sabe donde ...
Voy a ver - no sé quién ...
Voy a decir - no sé qué ...
Sólo voy a seguir camino.
Deberá obtener en alguna parte?
¿Voy a ser satisfechas en algún lugar?
No importa nada más ...
Cuando ...
Los cuales ...
O lo que ...
Voy a tomar mi camino solitario.

          Y fue así. Tuve que ir, pero no sabía exactamente dónde. Tuve que ver, pero ninguna persona concreta. Quería hablar, pero yo no podía pensar en palabras que me gustaría empezar mi conversación. Lo único que sabía es que tenía que seguir la carretera y lo hice.
          Fereidani, Fereidun Shahri, provincia en el centro de Irán en las montañas de Bakhtiar. A unos 100 kilómetros de Isfahán (Ispahán o Isfahán (también traducido como históricamente Ispahan o Hispahan, persa antiguo: Aspadana, Medio persa: Spahān, persa: اصفهان Esfahan), situado a unos 340 km al sur de Teherán. Nota del traductor (ref. en.wikipedia.org) En 1614-17 Shah I Abass 200 mil georgianos obligados a mudarse a Irán y gran parte de ellos de nuevo bajo coacción. Posteriormente se crearon las aldeas georgianas allí: superior e inferior de Martkofi, Chughureti (Choghiureti), Afusi (Ruispiri ), Shibaki (Vashlovani), etc En uno de los distritos de Fereidani (Giurji-Nahie - Distrito georgiano) hay georgianos que viven en los otros tres (Nahie-Chadeguni, Nahie-Farsaghi, Nahie-Tohmahlu) - persas, Kurtians , lurs, Bakhtiars, los armenios. Abass Shah tuvo la idea de asegurar las tribus nómadas de Isfahan (Kurtians, Bakhtiars, lurs, etc) A primera georgianos trataron de mantener su religión y tradiciones. Sin embargo, se vieron obligados a cambiar de religión y que por supuesto, influido en su plural costumbres, a pesar de que aún se conserva el idioma georgiano y algunas de las tradiciones cristianas. De acuerdo a la última hay investigaciones en torno a 12a-14o miles de georgianos que viven allí.
          Yo escogí un tren como medio de transporte desde Tiflis a Bakú. Viaje transcurrió sin problemas, sin ningún problema, salvo un incidente ocurrido en Azerbaiyán frontera. Después de comprobar todo el mundo estaba entregado sus pasaportes, pero conmigo. Entonces me pidieron que siga con el compartimiento del conductor cuando el funcionario de aduanas se inició el interrogatorio de mí. Que estaba haciendo su trabajo con esa expresión en su rostro que yo pensaba que estaba siendo buscado por la policía internacional. Quería saber mi verdadero apellido, si se me ha cambiado, de los cuales yo era el origen y así sucesivamente. No podía hacer creer que él era mi verdadero apellido y yo ni siquiera había planeado cambiar mi apellido. No fui capaz de hacerle entender que yo era georgiano porque no había ninguna persona de la columna de origen. Fue muy sospechoso de encontrar en mi cartera la agenda que tenía el número de teléfono de las "Aversi" (empresa farmacéutica en Georgia Nota del traductor)-chemist's tiendas y centros de información en la parte trasera. Como ya he comprendido que era mi apellido - Alaverdashvili - para abrir este lío. Me acordé de que después de terminar instituto politécnico Estaba en una reunión militar cerca de Bakú, en Binagad, para ser más precisos en Balajara. Sólo el viento y la arena que surgió en mi mente el recuerdo del lugar. También se menciona la forma en que se encontraban en Bakú a comer y visitar kababi "KIZ Kalas". Que parecía satisfacer a él. Y déjame después de comprender que yo había sido antes de Azerbaiyán, pero no hacer ninguna marca en mi pasaporte (que poco falta de atención me costó $ 20 en la frontera con Azerbaiyán e Irán).
          Cuando finalmente llegó a Bakú yo estaba rodeado de intercambiadores de moneda, taxistas y sus Milkier. Sr. Zurab de consejos me hizo mucho bien. Por fin he conseguido encontrar un taxi que me llevaría exactamente a la ciudad más cercana a la frontera Astara. El conductor, Eltsin Muradov, como llegar a una casa en fuego, por lo que han comprado las aves de caza y calmar mí con las palabras que es completamente seguro y no el virus H5N1 podría perjudicar a nosotros como solía comprar a menudo y todavía respiraba. Su esposa aprobados de sus palabras, cuando nos detuvimos por un tiempo en su lugar.
          El viaje desde Bakú a Astara tomó cuatro horas. Llegamos a la segunda mitad del día. Eltsin me acompañó hasta la frontera, donde me hizo la promesa que yo le anillo en el teléfono en el camino de regreso. Pasé la frontera sin problemas, si no tenemos $ 20 dólares de multa en consideración, que, por cierto, no estoy muy seguro de si tenía que pagar o no. Yo era todo ojos para ver si alguien se acercó a mi bolsa (diablo nunca duerme, ¿quién sabe lo que podría suceder?) Y cortés negativa a dar los que me pidió que virar algunos paquetes en todo el país asegurando que el propietario me se espera en la próximo lado de las fronteras. Por fin estuve en Irán, donde el mismo accidente a la una en Bakú se produjo, pero en forma más modesta.
          Tomé un taxi a la estación automática. El conductor me hizo escuchar las canciones de "Tatu" excusa para no hacer cualquier cosa que tengan georgiano y explicar su elección por mi conocimiento del idioma ruso. Él me llevó a la carretera sin ir a la estación automática. Dijo que no habría que esperar a que el autobús más de cuatro horas, pero los autobuses en la carretera pasa más a menudo y también sería más barato. De hecho, siete minutos más tarde yo ya estaba sentado en el autobús y disfrutar de mi viaje a Teherán. Era tarde y ver desde la ventana no era muy emocionante, pero después de encender la iluminación en las aldeas y asentamientos cerca de la carretera comenzó a hundirse en la luz. La carretera era recta, lisa, sin agujeros. Teherán fue tan encendido que no podía pensar que ya era de noche. Desde la distancia he podido ver las líneas de luz que resultó ser fijados en el marco de las bombillas balcones. Para mi sorpresa estaban todos encendidos.
          He cambiado el autobús en la estación, y se dirigió a Isfahán. Hospitalidad de los iraníes merece ser mencionado. Había un viejo hombre sentado a mi lado, más tarde me enteré de su nombre - Maanzel Tahabur. Se inició una conversación en Inglés con la ayuda de la joven estudiante que estaba sentado delante de mí. Cuando le dije acerca de mi fin, parecía como si y en la siguiente parada de autobús-me invitó a tomar jugo de uva, el estudiante me envió un pedazo de pastel. Me puse muy molesto que mi equipaje estaba bloqueado y no tuve oportunidad de darles recuerdos que tenía. Sin embargo, he encontrado algunas monedas en el bolsillo. Le di las monedas a los demás pasajeros y así se explica el significado del símbolo del sol ", Bordjghali", que fue grabado en su parte delantera y trasera del pasaporte. Cuando tuvieron conocimiento de que en tiempos antiguos georgianos utilizado para cortar Bordjghali en la entrada de su casa o en los arcos como símbolo de riqueza y la riqueza. Parecían muy contentos y todos me invitó en su lugar.
          Llegué a Isfahán en las 7 de la mañana decidí ir a Martkopi así que comencé a buscar un autobús. Lamentablemente no pude encontrar nada. Luego conocí a una persona que habla con fluidez Inglés y me explicó que no sería inteligente por mi parte ir primero a Fereidani y luego decidir cómo Martkopi visita. Pidió ayuda a un coche para mí. Estoy muy agradecido a esta persona pero, por desgracia, yo no le pregunte su nombre.
          Viaje tomó 4 horas. Las carreteras estaban en buenas condiciones, gris y aburrida opinión - sin árboles, sin arbustos, sólo verde-casas donde se cultivan las rosas. El coche se averió en el camino. Le di la mano y seguimos nuestro viaje. Mi estudiante se saltó a mi mente. ¿Cómo que se estaba construyendo en la fábrica de cumplir Kozlovka. Fuera de la aldea se marismas solía visitar y recoger algunas raíces de abedul que utilicé para hacer algunas arañas y diferentes figuras más tarde. Una vez me sentí que estaba hundiendo. Afortunadamente una de las raíces fui a sacar salvó mi vida. Más tarde mi amigo me dijo: "Sería lamentable si - un hombre de draughty Kakheti - quedé aquí para siempre, si nada más" Desde entonces nunca he dejado sola para abedul raíces.
          Cuando llegamos a Fereidani vimos dos jóvenes. Taxista salió y habló en persa. Luego regresó sonriendo y dijo que todo estaba bien. Me dio las gracias en georgiano que ocurrió por casualidad. Cuando oyeron que se apresuraron georgiano palabra me pregunta cómo sabía esa palabra. Le respondí con placer que yo era un visitante de Georgia y que todo el mundo es consciente de su dolorosa historia, y muchos quieren que los visite y yo era uno de los pocos hombres afortunados que lograron esto. Explicaron que Fereidani y Martkopi fue uno y el mismo lugar. Este fue mi primer contacto con Fereidani georgianos.
          En las calles de Fereidani me encontré primero georgiano carteles diciendo: "Flores de tiendas", "Bienvenido", etc Es bastante fácil de encontrar Nikoloz Batuashvili la casa, pero no fue y yo no quería hablar con su esposa con el fin no violar sus tradiciones (no sabía si se le permitiera hablar con las mujeres sin la presencia de los hombres). Yo no dije que yo era o cuál era el propósito de mi visita, no sé por qué, pero me decidí a volver a Isfahán y contacto Revaz Davitashvili. Me sacó el tema de la "Akhali Azri" donde hay números de teléfono. La foto que fue impresa en la que causó gran interés. Uno de los jóvenes dijo que era su cuñado en la foto - Revaz Davitashvili y si yo quería lo que podríamos llamar en el teléfono porque él estaba viviendo en Fereidani y 200 yardas de distancia era su coche tienda.


         Pronto todo cambió para bien. Conductor de taxi no había dejado Revaz cuando el señor llegó con su automóvil. Él me llevó a su casa inmediatamente. En el camino le pregunté si había alguna tradiciones que podía romper sin saberlo. Él respondió que no habría problemas de todo lo que tenía que hacer es tomar los zapatos de mi casa y entrar descalzo. Y de hecho lo hice. Nos fueron recibidos por su esposa la señora Tehere e hija Elnazi. Después de hablar interesante me ofrecieron tomar ducha de agua caliente y de pijama. Luego, tras un breve respiro, me invitaron a cenar en la que se sumaron otras dos hijas del Sr. Revaz - Mithra y Anaida - que regresaron de la escuela (niños y niñas van a escuelas diferentes. Nota del autor).


         Después de disfrutar de deliciosa cena continuamos nuestra conversación. Anaida poco me mostró su tesoro - "Deda Ena" ( "Lengua Materna" el primer libro en la escuela que enseña el alfabeto georgiano, leer y escribir) por Iakob Gogebashvili, entonces me dio la hija mayor Elnazi de la Shota Rustaveli "Vepkhistkaosani". ( "El Caballero de la Pantera de la piel", de Shota Rustaveli georgiano que era un poeta del siglo 12, y el mayor clásico de la literatura secular georgiano). ilustrado por Mihály Zichy, me dio Mithra y Anaida las fotos del casco antiguo de Tbilisi por Gzirishvili. Sus padres recibieron georgiano recuerdos de mí.


         Más tarde en la noche Revaz me llevó a su amigo o Muliani dijo Giorgi Muliashvili. Él se convirtió en historiador y conocía mucho de la historia de Georgia y persa. Cuando les dije que yo era de Sighnaghi que me llevaron a la montaña. Era muy tarde y oscuro, pero pude ver claramente los restos de los muros de piedra que los georgianos se situó en contra de su enemigo. Cuando me dijeron el nombre del lugar que parecía como si fue golpeado con la espada. El muro Sighnaghi se llamaba.


         En el lado opuesto de la pared había una enorme montaña. Laderas de la montaña casa Fereidani. Llaman la montaña "Tsikhemta" (de montaña). Hay una historia trágica conectado a la montaña. Hay un lugar como el cielo en la parte superior con la hierba verde y la reducción de la primavera. Sólo hay un estrecho camino que conduce a la cima y en todas partes hay acantilados. La montaña es santuario para las mujeres, los niños y los viejos en tiempos de guerra. Una vez enemigo descubierto el secreto de la montaña. Georgiano madres decidió no convertirse en prisioneros y comenzaron a saltar de los acantilados abrazar a sus hijos y tratando de caer sobre su espalda para salvar a sus hijos. Un niño Hakverdi (Khutsishvili) sobrevivieron y siguieron la línea. Pastores encontraron algunas piedras en la parte inferior de la montaña.


         Mientras yo estaba en mi Fereidani Revaz conocer con la mayor parte de sus amigos: Bejhan, Ehsan, Alia, Mamuka y así sucesivamente. Ellos sabían mucho acerca de la situación en Georgia. Pidieron donde David había tomado la estatua de Constructores, lo que iba a suceder con Alexander Chavchavedze museo, incluso sabía que en el castillo de Zugdidi Dadianis se sostuvo por Miurates. Yo les dije en broma una manera que el verdadero objetivo de mi visita era la imagen de un puente en Isfahan que fue construido por Alaverdi-Khan y, a continuación, iniciar el proceso con el fin de devolver los derechos del heredero. Mantuvieron el espíritu y reveló que el río, donde está el puente, Zaiande kiroundi (que significa río Madre) se inicia en Fereidani. ¿Qué significa, que tanto el río y el puente fueron las posesiones de los georgianos por la derecha. Uno de ellos dijo que él en su infancia soñaba con la construcción de un puente que conectaría Fereidani a Georgia.


         Debo mencionar que todas las mujeres en Irán, no importa de qué edad, lleva yashmak. Una noche me dijo que mi hija, Sophie, preguntó a una. Sra. Tahere obtener algunas de diferentes tamaños a elegir. Me negué porque yo no creo que mi hija se desgaste yashmak en Tiflis, mientras que las personas que los necesitan.
          Me di cuenta de que cada vez se Revaz hablando en su teléfono celular que estaba hablando en el idioma georgiano. Primero pensé que se hizo a propósito, no me hace sentir confundido, pero luego explicó que normalmente hablan georgiano al referirse a un otro. Pero la lengua que habla es muy diferente de lo que habla en Georgia. Tuve la sensación de que de alguna manera debido a la máquina del tiempo no existentes que se tomó en el tiempo por cuatro siglos y, a continuación, de nuevo llevados a futuro debido a las condiciones de vida. Para mi vergüenza, he usado varias veces estas palabras que no podían entender porque son jerga. Tuve que explicar que la palabra "dazhe" entró idioma georgiano de argot ruso y expresó su lamento.
          También debo mencionar que mientras estuve allí no me escuche de una ofensiva de palabras insultantes, ni he visto mendigos en las calles. Hubo urnas especiales en las calles y autopistas en todo el mundo puede poner dinero en el nombre de Alá, y luego se gasta el dinero en forma adecuada por los jefes ciudad. Pero lo que es más importante durante estos cuatrocientos años no georgiano fue asesinado en Fereidani por otro georgiano.
          Por último momento de mi partida ha llegado. Revaz negado que me deje ir solo y tomó la obligación de tomar a Isfahán. En la medida en que sus padres vivían en Isfahan no quería que me vaya sin ver a ellos. Después de partir con su esposa e hijas que visitamos Muliashvili Giorgi. Él me dio su libro - Papel de los georgianos en la historia de Irán - como un regalo, un ejemplar del libro es que me ha dado de tener a los abogados Sr. Reza, y un paquete para su hermano, que resultó ser que viven en Tiflis. Me sorprendió oír eso. Parecía que las sustituciones no sólo en el tiempo sino también el espacio. Le di "Deda Ena", poco "Vefkhistkaosani" y recipiente de arcilla. Luego nos fuimos Fereidani.



          Camino a Isfahán parecía tener nada de tiempo. Una y otra vez hemos dejado de coche plural para ver algunos lugares de interés. Visitamos la mezquita Menar Jonban (Traslado de columnas). La mezquita justifica su nombre. El hecho es que las dos columnas a la entrada tienen sus propias entradas que conducen a su cima. Cuando llegue la cima de la columna que usted siente es balanceo. Efecto que es no puede ser visto desde el exterior. Una columna se deshecha y reconstruido de nuevo para saber más del fenómeno, pero el efecto se pierde. Vimos el templo de fuego siervos. En el camino me estaba diciendo georgiano leyendas: Tiflis cómo se fundó y por qué se llamaba así. O por qué existen lugares con nombres tales como: Vardzia, Sighnaghi, Asanuri, Arazido. Él parecía estar más interesado en la leyenda de Khodasheni: Una vez enemigo capturado a muchas personas de un pueblo. Varios años más tarde, soldados georgianos regresó de nuevo. Cuando todo el mundo fue recibido por sus familiares, sólo una doncella más bella se dejó en el centro de la plaza. Uno de los caballeros con el permiso de los ancianos anunció que iba a casarse con ella. Durante la fiesta de bodas novio baila con la novia. Su madre cambió de cara y gritó: "Esa es tu hermana!" (En georgiano - Es Kho daa sheni) y se desmayó. Posteriormente la madre explicó que la niña se perdió en la infancia que sólo podría reconocer después de que ella mostró su dedo meñique de su accidente, mientras que el baile. Cuando la niña estaba en la cuna del porcino logró caer en comer fuera de casa y parte de ella. Después de que el pueblo fue fría Khodasheni (Kho-da-sheni).


          Revaz nos visitó el hermano de la oficina de la derecha después de entrar en Isfahan. En vez de eso encontró a su padre el Sr. Rezo (Rahim Ali Reza). Su empresa "Sanatgaran" mejor empresa en la instalación de líneas eléctricas en las fábricas, el aeropuerto de Isfahán es suministrada por ellos. Fue muy feliz de ver y nos parecía muy tocado. Habló georgiano mejor que su hijo. Entonces nos ofreció Isfahan para ver lugares de interés turístico y visitarlo en su casa.


         Isfahán resultó ser bella ciudad - antigua capital de hundimiento en verde. En primer lugar que visitamos Shah Abass castillo conocido en todo el mundo con su mezquita azul. Enorme cúpula de la que está de pie sin ningún tipo de columnas y con el eco repitiendo cada palabra siete veces. Patio interior del castillo, junto con carros es para los turistas. El mercado está situado donde antes hubo caravasares. Estaba caminando en las calles disfrutando de las opiniones aún enojado con corazón para toda la sangre de los georgianos que se dividió allí.


         Más tarde visitamos el puente de Alaverdi-khan que yo era anhelo de ver. Lo que vi fue más allá de todas mis expectativas. 100 metros de largo puente fue construido de ladrillo delgado georgiano. El edificio es de dos niveles para los que gustan de caminar. El primer piso tiene salas en las que poco se puede beber té. Puente también tuvo hermosas cúpulas y que estaba de pie en 33 columnas, donde cada uno corresponde a una carta del alfabeto georgiano (Georgia alfabeto contiene 33 letras). Tanto mis anfitriones y yo estábamos muy molesto para ver inscripción - "Metallica" - en la superficie.



         Alaverdi-khan Undiladze, comandante y político iraní, musulmán georgiano (tomado como prisionero en la infancia), primer Kularaghas (comandante del ejército de Kuli), la de mendigar Beglar-farsi provincia, activo reformador cuyo comandante era un gran genio táctica se puso de manifiesto en la mayoría de la guerra con Imperio Otomano. Él construyó un enorme puente en Isfahan en el río Zenderund. El puente lleva ahora su nombre. Murió de repente antes de Shah Abass campaña contra Georgia. Hay una que supongo que fue asesinado por el orden de la regla. Shah Abass le ordenó enterrar con honor en Mushed. Alaverdi-khans hijos también tuvieron éxito en Irán. Mayores - Imamkuli-khan - se convirtió en el ruego de beglar-farsi y jóvenes - Daud Khan - de Karabaj.



          Después de visitar el puente y tomar algunas fotos nos dirigimos al Sr. Rezo del lugar. Él me conoce a su especie y virtuosa esposa - Turan señora, su hijo - David, y la esposa de este último, su nuera, Katevan Faniashvili. Toda la casa estaba llena de espíritu georgiano - estantes se flexión bajo georgiano libros, paredes cubiertas con aforismos seleccionados por el señor que fue Rezo dibujo como una plantilla y posteriormente a su esposa fue tejiendo con mucho cuidado y amor. Vale la pena mencionar que cada evento que se celebró en Isfahan es de alguna manera conectado con Georgia está decorado con sus composiciones y los visitantes siempre que sean muy evaluar.

         Esto verdaderamente patriótico rodean me hizo recordar la colección de poesía georgiano que escribí a tomar en todas partes que voy y leer para relajarse. En primer lugar he leído Shota Chantdadze la pequeña verso "La nieve se ha ido, la tierra ha llegado", el señor Rezo entender en el camino me sentí cuando se lee, mientras que muchos georgianos agitar sus hombros después de escuchar a la misma. Luego de la Mataraidze Gia "Voy a ir - no sabe donde ...", de Saad "Corazón, saben amigos de tres tipos" (leer el señor Rezo persa variante del poema) y, a continuación, versos dedicados a Vazha-Pshavela "fue un hombre de montaña , el hombre fue la hierba "(lágrimas en el Señor mostró a los ojos como Rezo escuchó), Manana Chitishvili muy kakhetian" las palabras del abuelo ", Berdia Beriashvili la" Asanuri "y muchos otros (para verlas todas visita" Pocket poemas "de la página).
          Espero lector puede entender en qué tipo de humor que todos estaban. Todos podemos hablar de poesía sin cesar pero el tiempo se flotantes sin piedad.
          Después de cenar vimos el video de los preparativos de la primera reunión celebrada el idioma georgiano en Isfahán en 2005 el día de la Lengua Materna. Él me dio una copia y le prometí que mi georgiano amigos ver los preparativos. Resulta que David y Ketevan sólo un mes de casados. Ellos me mostraron su tarjeta de invitación (por escrito en georgiano y en lengua persa).


         Cuando salía de la casa tuve la sensación de que este tipo taxi en la parada frente a mí y me lleve derecho a Avlabari (muy famoso y antiguo barrio de Tbilisi). When I walked out of the house I had such a feeling that taxi would stop in front of me and take me right to Avlabari (very famous and ancient district in Tbilisi).
          También se reunió allí Revaz del cuñado Kondrath Tavadze, que el negocio de llantas en Isfahan.




         Luego fue la estación, de nuevo Astara.

         Así es como me fui de Georgia Pequeñas Grandes Georgia. Esta es la manera en que mi viaje a Fereidani acabado.
          Al día siguiente después de llegar a Tiflis el abogado me visitó y le dio regalos de Giorgi Muliashvili así como David Songhulashvili la unidad de CD de "Hablar Alfabeto", que podía encontrar sólo en Fereidani, Mamuka Onikashvili en el ordenador del centro de servicios.
          Le dije que la forma tipo de personas a mí, no sólo los georgianos Fereidani pero otros también. Por la tarde visité Kakha Muliashvili, no estaba en casa, pero allí me encontré con Nikoloz Mamulashvili que llegaron a Georgia una semana antes y no podía hablar georgiano muy bien todavía. Fortunatelly un Tornike Faniashvili vino a nosotros que fue el segundo año los estudiantes de David el constructor de la universidad y vivía en Georgia por un año y medio. Durante la conversación le interesa cómo me dio la tarjeta de invitación que él escribió. Descubrí que Ketevan Faniashvili era su hermana y la foto en "Akhali Azri" era su creación.
          Y esta es la forma en que todos están conectados, Co-nación, co-raíces de los niños grandes y pequeños Georgia. Esta es la forma en que el plan de malicioso Shah Abass parte de los georgianos fue estropeado.


* * *

         Al final quiero decir una historia relacionada con Francés Georgia. Terminé la escuela en Sighnaghi, Tsnori. Mi profesor de lengua georgiana fue verdaderamente patriótico maestro. Es su mérito que todos sus estudiantes son buenos en la escritura y la lectura. Fue jefe de "Vepkhistkaosani" círculo. Recuerdo que nos cerca de la estancia de profesores en una sala de espera de línea de nuestro turno de repetir los versos de "Vepkhistkaosani" (de hecho, buenos recuerdos). Siempre Ikhalto visitó la academia sobre el Día de Shota. Una vez que eligió varios de nosotros y nos dijo que iba a reunirse con éter famosa bailarina Paghava, nieta de Noé Jordania. Ella era como un cisne de cuello blanco y hermoso. Ella no se negó a tomar una foto con nosotros y mientras me tiro a su lado derecho. Cuando accidentalmente me tocó era muy feliz por que era mi primer contacto con la criatura que no pertenecen a nuestro mundo.

         23 años más tarde, en diciembre 31, 1989 He escuchado a su padre patriótica y entusiasta discurso en la radio. Fue felicitado con nación próximos Año Nuevo. Llamé a la redacción y le pidió a su dirección en Francia. Entonces yo le envió la foto de su hija y mi familia imagen. Mes más tarde he recibido su carta. Fue escrita por su mano sobre el papel en blanco diciendo Nuestra Bandera "Notre Drapeau" Fundada por Noe Jordania ". Carta decía: "París el 28 de febrero. 1990. Mi desconocido amigo Giorgi. Gracias por su atención y quiero decirle que su imagen hizo feliz a mi hija también. Espero visitar a mi país después de los 65 últimos cinco años de exilio. Levan Faghava mejores deseos ".

          Lamentablemente murió para que él no podía regresar a la patria.
          Quiero pedir a cada patriota para recordar a los georgianos que no son en nuestro país por diferentes razones y, al menos, un brindis de bebidas para su salud de los cuadros de vacaciones.



GEORGE ALAVERDASHVILI
15.12.2005